Мир вокруг нас меняется. Меняется и язык, который существует в этом мире. Иначе мы не сможем говорить на нём, потому что у нас просто не хватит слов. И не так уж важно, идёт ли речь о новых технологиях или домашних питомцах. Всё правильно: язык должен меняться. Но запаздывание изменений приносит людям значительное неудобство, а очень быстрые изменения могут мешать и раздражать. Что же конкретно может мешать и раздражать?
Раздражает, когда не понимаешь отдельных слов в тексте или в чьей-то речи. Даже если понимаешь, что это слово из английского языка, и можешь вспомнить, что оно там значит, всё равно раздражает. К заимствованиям ведь быстро привыкаешь, и уже сейчас трудно представить себе русский язык без слова "компьютер" или даже без слова "пиар". Но я, например, никак не могу разобраться во всех этих "сейлз-менеджерах", "аккаунт-менеджерах" и им подобных. А совсем недавно, взяв спортивную газету, я вдруг обнаружил, что некоторые слова понимаю только потому, что знаю английский язык.
Думаю, что почти у каждого, кто обращает внимание на язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию. Я, в принципе, не против сленга, но я хочу понимать, где граница между ним и литературным языком. Я не против заимствований, но я хочу, чтобы русский язык успевал их осваивать. Я хочу знать, где в этих словах ставить ударение и как их правильно писать. Я не против языковой свободы: она способствует творчеству и делает речь более выразительной. Но мне не нравится языковой хаос, когда уже не понимаешь, игра это или безграмотность, выразительность или грубость.
(244 слова)
По М. Кронгаузу