Найти на сайте: параметры поиска

Увага!!! Невялікія апавяданні і вершы пададзены ў поўным варыянце.



Знакомство (По А. Пушкину)

   В два часа ровно коляска домашней работы, запряжённая шестью лошадьми, въехала на двор. Старый Берестов взошёл на крыльцо с помощью двух лакеев Муромского. Вслед за ним сын его приехал верхом и вместе с ним вошёл в столовую, где стол был уже накрыт. Муромский принял своих соседей как нельзя ласковее, предложил им осмотреть перед обедом сад и зверинец и повёл по дорожкам, тщательно выметенным и усыпанным песком.
   Возвратясь в гостиную, они уселись втроём. Старики вспомнили прежнее время, а Алексей размышлял о том, какую роль играть ему в присутствии Лизы. Он решил, что холодная рассеянность во всяком случае всего приличнее, и вследствие сего приготовился. Дверь отворилась, он повернул голову с таким равнодушием, с такою гордою небрежностью, что сердце самой закоренелой кокетки непременно должно было бы содрогнуться. К несчастию, вместо Лизы вошла старая мисс Жаксон, набеленная, вся затянутая. Не успел он снова собраться с силами, как дверь опять отворилась, и на сей раз вошла Лиза. Все встали. Отец начал было представление гостей, но вдруг остановился и поспешно закусил себе губы. Лиза, его смуглая Лиза, набелена была по уши, талия была перетянута, как буква икс, и все бриллианты её матери сияли на её пальцах, шее и ушах. Алексей не мог узнать свою возлюбленную Акулину в этой смешной и блестящей барышне. Отец его подошёл к её ручке, и Алексей с досадою ему последовал. Когда прикоснулся он к её беленьким пальчикам, ему показалось, что они дрожали. Что касается до белил и до сурьмы, то в простоте своего сердца он их с первого взгляда не заметил, да и после не подозревал. Григорий Иванович вспомнил своё обещание и старался не показать и виду удивления; но шалость его дочери казалась ему так забавна, что он едва мог удержаться. Не до смеху было чопорной англичанке. Она догадывалась, что сурьма и белила были похищены из её комода, и багровый румянец досады пробивался сквозь искусственную белизну её лица.
   Сели за стол. Алексей продолжал играть роль рассеянного и задумчивого. Лиза жеманилась, говорила сквозь зубы нараспев и только по-французски. Отец поминутно засматривался на неё, не понимая её цели, но находя всё это весьма забавным. Англичанка бесилась и молчала. Один Иван Петрович был как дома: ел за двоих, пил в свою меру, смеялся своему смеху и час от часу дружелюбнее разговаривал и хохотал.
   Наконец встали из-за стола; гости уехали, и Григорий Иванович дал волю смеху и вопросам. «Что тебе вздумалось дурачить их? – спросил он Лизу. Лиза была в восхищении от успеха своей выдумки. Она обняла отца и побежала умилостивлять раздражённую мисс Жаксон, которая насилу согласилась отпереть ей свою дверь и выслушать её оправдания. Лизе было совестно показаться перед незнакомцами такой чернавкою. Она не смела просить: она была уверена, что добрая, милая мисс Жаксон простит ей. Мисс Жаксон, удостоверясь, что Лиза не думала поднять её на смех, успокоилась, поцеловала Лизу и в залог примирения подарила ей баночку английских белил, которую Лиза и приняла с изъявлением искренней благодарности.
(472 слова)

По А. Пушкину