Увага!!! Невялікія апавяданні і вершы пададзены ў поўным варыянце.
Французский учитель
Кирила Петрович выписал из Москвы для своего сына Саши француза-учителя, который вскоре прибыл в Покровское.
Этот учитель понравился Кирилу Петровичу своей приятной наружностью и простым обращением. Троекуров был недоволен только молодостью француза. Для объяснений с учителем он велел позвать к себе Машу, потому что сам по-французски не говорил, и дочь была его переводчиком.
– Маша, скажи ему, что я принимаю его, только чтоб он за моими крестьянками и служанками не смел волочиться, не то я его...
Маша покраснела и, обратясь к учителю, сказала, что отец её надеется на его скромность и порядочное поведение. Француз ей поклонился и ответил, что он постарается заслужить уважение, даже если ему откажут в благосклонности. Кирила Петрович остался удовлетворён таким ответом и отпустил француза в его комнату.
Маша, воспитанная в аристократических предрассудках, не обратила никакого внимания на молодого француза. Учитель был для неё лишь род слуги, а слуга не казался ей мужчиною. Не заметила она и впечатления, произведённого ею на месье Дефоржа, ни его смущения, ни изменившегося голоса. Потом она встречала его довольно часто в доме, не удостаивая своим вниманием.
Но неожиданным образом отношение Маши к месье Дефоржу переменилось.
На дворе у Кирила Петровича обычно воспитывались несколько медвежат. Они составляли одну из главных забав покровского помещика. Маленьких медвежат приводили ежедневно в гостиную, где Кирила Петрович целыми часами возился с ними, стравливая их с кошками и собаками. Взрослых медведей сажали на цепь перед окнами барского дома. Случалось, что их впрягали в телегу, насильно сажали в неё гостей и пускали их скакать по окрестностям.
Но лучшей шуткой считалась у Кирила Петровича следующая. Проголодавшегося медведя запрут в пустой комнате, привязав верёвкою за кольцо, ввинченное в стену. Верёвка была длиною почти на всю комнату, так что только один противоположный угол мог быть безопасным от нападения страшного зверя. Нового гостя приводили к дверям этой комнаты и нечаянно вталкивали его к медведю, двери запирались, и несчастную жертву оставляли наедине со зверем. Бедный гость, до крови оцарапанный, в оборванной одежде, скоро отыскивал безопасный угол. Однако он был вынужден иногда целых три часа стоять, прижавшись к стене, и видеть, как разъярённый зверь в двух шагах от него ревел, прыгал, становился на дыбы, рвался и силился до него дотянуться. Таковы были благородные увеселения русского барина!
Через несколько дней после приезда учителя Троекуров вознамерился проверить француза в медвежьей комнате. Для этого Кирила Петрович однажды утром призвал учителя к себе и повёл его тёмными коридорами. Вдруг боковая дверь отворилась – двое слуг быстро втолкнули в неё француза и заперли комнату на ключ. Опомнившись, учитель увидел привязанного медведя. Зверь начал фыркать, издали обнюхивая своего гостя, и вдруг, поднявшись на задние лапы, пошёл на него. Француз не смутился, не побежал, а ждал нападения. Когда медведь приблизился, Дефорж вынул из кармана маленькой пистолет и выстрелил. Все сбежались на звук выстрела, двери отворились, Кирила Петрович вошёл, изумлённый развязкой своей шутки.
Троекуров хотел узнать, кто предупредил Дефоржа о комнате и зачем у него в кармане был заряженный пистолет. Он послал за дочерью. Маша прибежала и перевела французу вопросы отца.
– Я не слыхивал о медведе, – ответил учитель, – но я всегда ношу при себе пистолет, потому что не намерен терпеть обиду, за которую не могу потребовать удовлетворения ввиду моего положения.
Маша посмотрела на него с изумлением, а затем перевела его слова отцу. Кирила Петрович помолчал, потом, обратясь к своим людям, сказал:
– Каков молодец! Не струсил!
С той минуты он полюбил Дефоржа и больше не думал его испытывать.
(553 слова)
По А. Пушкину