В детстве я хорошо знал русский язык. Учили меня русскому языку родители. Мне было пять лет, когда я оказался в роли переводчика. В то лето на нашем джайлоо случилась беда. Колхозный жеребец, купленный за большие деньги, пасся на лугу и внезапно сдох. Колхозники перепугались. Ведь жеребец был ценный. Через день из долины приехал русский человек, чтобы выяснить причину гибели жеребца. Высокий, рыжебородый, он ни слова не знал по-киргизски. А мои односельчане не знали русского языка. Когда вспомнили про меня и повели к приезжему, я испугался и убежал в бабушкину юрту.
Бабушка моя была добрая и умная. Она успокоила меня и попросила, чтобы я помог односельчанам. Сначала робко, а потом все увереннее я стал переводить на русский язык слова табунщиков. Оказывается, жеребец наелся на лугу ядовитой травы и сдох. А местные лошади эту траву не едят.
Приезжий похвалил меня, а аксакалы в награду дали мне большой кусок варёного мяса. Я выскочил из юрты и побежал к своим друзьям.
(150 слов)
По Ч. Айтматову